原创标题: | 谈林语堂与中诗英译 |
论文摘要: | 摘要: 本文论述了谈林语堂与中诗英译在当前一些问题,了解论文谈林语堂与中诗英译背景,本文从论文角度/方向/领域进行关于谈林语堂与中诗英译的研究; 针对谈林语堂与中诗英译问题/现象,从谈林语堂与中诗英译方面,利用谈林语堂与中诗英译方法进行研究。目的: 研究谈林语堂与中诗英译目的、范围、重要性;方法: 采用谈林语堂与中诗英译手段和方法;结果: 完成了谈林语堂与中诗英译工作取得的数据和结果; 结论: 得出谈林语堂与中诗英译的重要结论及主要观点,论文的新见解。 [关键词]:谈林语堂;谈林语堂与中诗英;堂与中诗英译 |
论文目录: | 谈林语堂与中诗英译目录(参考) 摘要(参考) Abstract 论文目录 第一章 引言/绪论…………………1 1.1 谈林语堂与中诗英译研究背景…………………2 1.2 谈林语堂与中诗英译研究意义…………………2 1.3 谈林语堂与中诗英译国内外研究现状…………………2 1.3.1 国外研究现状…………………2 1.3.2 国内研究现状…………………2 1.4 谈林语堂与中诗英译文献综述…………………2 1.4.1 国外研究现状…………………2 1.4.2 国内研究现状…………………2 1.5 谈林语堂与中诗英译研究的目的和内容…………………3 1.5.1 研究目的…………………3 1.5.2 研究内容…………………3 1.6 谈林语堂与中诗英译研究方法及技术路线…………………3 1.6.1 研究方法…………………3 1.6.2 研究技术路线…………………3 1.7 谈林语堂与中诗英译拟解决的关键问题…………………3 1.8 谈林语堂与中诗英译创新性/创新点…………………3 第二章 谈林语堂与中诗英译的概述/概念…………………4 2.1 谈林语堂与中诗英译的定义…………………4 2.2 谈林语堂与中诗英译的作用…………………4 2.3 谈林语堂与中诗英译的发展历程…………………5 第三章 谈林语堂与中诗英译的构成要素…………………6 3.1 谈林语堂与中诗英译的组成部分…………………6 3.2 谈林语堂与中诗英译的功能模块…………………6 3.3 谈林语堂与中诗英译的内容支持…………………7 第四章 谈林语堂与中诗英译的问题及对应分析……………… 8 4.1 谈林语堂与中诗英译问题案例分析……………………………………… 9 4.2 谈林语堂与中诗英译的数据分析………………………………9 4.3 谈林语堂与中诗英译研究策略 ………………………………………10 4.4 本章小结 ………………………………………………10 第五章 谈林语堂与中诗英译的解决措施、评价与优化………………………10 5.1 谈林语堂与中诗英译的解决措施 …… ………… 11 5.2 谈林语堂与中诗英译的评价 ………………… 12 5.3 谈林语堂与中诗英译的优化 …………………… 13 第六章 谈林语堂与中诗英译的经验总结与启示………………………15 6.1 谈林语堂与中诗英译经验总结…………………15 6.2 谈林语堂与中诗英译研究启示……………………16 6.3 谈林语堂与中诗英译未来发展趋势…………………… 16 6.4 谈林语堂与中诗英译本章小结…………………… 16 第七章 谈林语堂与中诗英译总结结论与建议………17 7.1 结论概括……………17 7.2 根据结论提出建议……………17 第八章 谈林语堂与中诗英译结论与展望/结束语……………………………23 8.1 研究总结……………………………23 8.2 存在问题及改进方向……………………………23 8.3 未来发展趋势……………………………23 致谢 ………………………………………24 参考文献 ……………………………………… 25 论文注释 ………………………………………26 附录 …………………………………………27 |
论文正文: | 获取原创论文谈林语堂与中诗英译正文 |
开题报告: | 一般包括以下部分: |
开题报告模板: | |
参考文献: | 谈林语堂与中诗英译参考文献类型:专著[M],论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A] |
论文致谢: | |
原创专业: | 参考选题 |
论文说明: | 原创论文主要作为参考使用论文,不用于发表论文或直接毕业论文使用,主要是学习、参考、引用等! |
文献综述结构: | 谈林语堂与中诗英译文献综述参考
谈林语堂与中诗英译国外研究 |
开题报告: | 一般包括以下部分: |
原创编号: | 987036 |
相关原创论文: